Arvareshu - a proto-Sardinian Illyrian language

Arvareshu – a proto-Sardinian Illyrian language

Author: Fahri Xharra. Translation: Petrit Latifi

Did you know that the Arvareshu language was the proto-Sardinian Illyrian language, a pre-Latin Sardinian language of Pelasgian (Shardan) origin spoken in Sardinia (Italy) from the Nuragic period until the end of the Byzantine period of Stephen of Byzantium? This language is now extinct, forgotten.

The Arvareshu language, although it is coded today, is only cited by some periphrases that are still preserved today in some words of the Sardinian language, especially in Barbagia, which means that its Latinization has not yet been completed (Arvareshu was a victim of the Latin language).

The “Arvaros” are the present-day barbarians of Sardinia. The Romans, the Illyrians (Illyrians) called them barbarians (barbaricini) who are of the same semantic root as the Illyrians. The ancestors of the “barbaricini” were the Pelasgian Sardinians.

So this language before its permanent extinction still “smokes” in Barbagia ((Arvarè o Arvaria in arvareshu), in the interior of Sardinia ((Shardinna in arvareshu).

The Illyrian Proto-Sardinian language belonged to the Tyrrhenian language family group, where the Etruscan-Pellagian language was also written at that time, which today is more simply described as the Illyrian family.

The only language that can decipher this language family is the current Albanian language. Something else, so this language “stands” in the Sardinian of central Sardinia and even in the languages of Latin America but very little organized, its origin is neo-Illyrian.

The ancestor of the Proto-Sardinian language and partly that of the Sardinian language is common to the Albanian language. The Sardinian language has been completely Latinized, since the Latin church separated from the Byzantine one in 1054 (Eastern Schism). Even the costumes of the Sardinians are much from Albania, from the Arvanites of Greece and those of the Frigids of the Aegean.

(The Sardinian costumes depend on the Balkan Aegean Anatolian area, the costumes of the Frigid Aegeans had the same headscarf of the Sardinians and of the ancient Illyrians and of the Lydians, the same skirt of the Sardinians is proper of the Albanians and of the Arvanites. The Sardinian tenor singing has a great similarity with the Albanian Labe Songs.) So the Sardinian songs also have a great similarity with the Albanian Labe Songs.

Here we give some examples of Illyrian words, which are still used in Barbagja, so the first one is in Albanian, the second in brackets “babaricina” and the third in Italian:

lumi – lumina (sponda del fiume), leja – leia (permesso), dore – dola (hand), kekj – cecinu (bad), mistri – mishtra (calce), barde – bardule (calce), gure – gurdu (di pietra), gat – gata (fritella), gush – gusorju (legacci), gropa – gorropu (fosso), kamba – camba (gamba), kama – cama (piede), kokor – cucuru (testa), papescues – papascuash (retrovisore), djelle – udulu (ginepro), wood – wood (legno), sea – dadhanu (marino), spoon – locharzu (cucchiaio), piru – piru (forchetta), head – conca (testa), kuke – cucu (rosso), val – vala e mare (onda), anae – anae (nave), pej – pei (di materia pej kuku), ishil – ishiolu (verde), tzakor – xacora (scure), kelesh – careta (cuffia), voice – xirri (voce), ther – tirrionju (scannare), shura – shurra (orina), arga – argashile (amanuense), mut – moxoro (caca), kurmi – carena (corpo), mountain – malesha (monte), eat – hintula (moon), pi-u – piseta (pene), seller – sellere (sedano), nër – interi (tra), madh – è medha (grande), dras – trastanja (tavola), leper – lepere (coniglio), jagar – jarachu (levriero), flok – froceddu (ciuffo), flaka – fraca (fiamma), brage – vracha (braghe), mac – macitu (cat), ruge – rucha (strada), bora – borea (nuvola di neve), gjirja – gjiria (golfo o ansa), ecc.

The common language with the Illyrians of the ancient Sardinians and the barbarians, with the Sardinians of the mountains of the interior of the island is documented by the documents written in the Byzantine writings of Stephen of Byzantium where materials of different eras are preserved.

“Sardos, oos Parthos, polis Illyrias, oi politai Sard?noi” and cioè “Sardos, come Parthos, città dell’Illiria, i suoi cittadini si chiamano Sardinia”.

References

http://www.vatrarberesh.it/argomenti-trattati/la-lingua/arvareshu-il-protosardo-illirico.htm

SALVATORE BOVORE MELE for “Arvareshu – il protosardo illirico” has used this literature Bibliography:• Alberto Areddu – Le origini albanesi della civiltà in Sardegna – Autorinediti.

Angelo Leotti – L’Albanese Parlato (Ghego) – Cenni Grammaticali e Vocabolario – Hoepli – Milan, 1916. • Paola Guerra e Alberto Spagnoli – Albanese Compatto – Zanichelli. • Stephani Byzantii – “Ethnicorum quae supersunt” – Ed. Meineke I, 556. • Dieter H. Steinbauer, Neues Handbuch des Etruskischen, St. Catherine 1999; Helmut Rix, Rätisch und Etruskisch, Innsbruck 1998; L.R.Palmer, Mycenaeans and Minoans, Second ed. New York: Alfred A. Knopf. 1965 • Atlante Storico Mondiale De Agostini (Edizione del 1994), pg.61.

Original artice

https://www.zemrashqiptare.net/news/45619/fahri-xharra-arvareshu-kjo-gjuhe-protosarde-ilirike.html?fbclid=IwY2xjawLy1gJleHRuA2FlbQIxMQABHv2olRMwmblXWuBGmd1EeIRFVJxHOh-HkFujuGm5ftrlVUDn60y6POJP9_tj_aem_TH2WKOOilkkpYg_h9J5ycg

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning.

© All publications and posts on Balkanacademia.com are copyrighted. Author: Petrit Latifi. You may share and use the information on this blog as long as you credit “Balkan Academia” and “Petrit Latifi” and add a link to the blog.