The Albanians of the Venetian Navy: the 1626 payroll of the “Militia Albanese”

Summary: The 1626 Venetian payroll list of sailors and officers—long interpreted as evidence of Montenegrin mercenaries—actually documents ethnic Albanians serving in the Venetian navy. While Yugoslav historians like Gligor Stanojević argued that “Albanesi” meant Montenegrins, the linguistic and geographic evidence proves otherwise. The soldiers’ names (Gjin, Prenk, Kola, Gega, Leka, Spata, Progoni, Mida, Suma) and places of origin (Shkodër, Lezhë, Ulcinj, Krujë, Bojana, Zadrima, Rodoni) are unmistakably Albanian. The list includes both Catholic and Muslim Albanians, reflecting the multi-confessional character of early modern Albania. Venetian records consistently used “Albanese” ethnically, not geographically—confirming that these were true Albanians, not Slavs.

Introduction

In the historiography of the former Yugoslavia, it has long been claimed that the “Albanians” (Albanesi) serving on Venetian armed barges in the early 17th century were in fact Montenegrins from the coastal hinterland. This position was articulated most famously by Gligor Stanojević in his 1971 article “Jedan platni spisak mornara i oficira mletačkih naoružanih barki iz 1626. godine” (Istorijski zapisi, vol. 24, pp. 363–372).

Yet a close linguistic, geographic, and ethnographic analysis of the 1626 payroll list itself reveals the opposite. The soldiers and sailors registered as Albanesi were overwhelmingly ethnic Albanians — drawn from the Albanian-speaking regions of Shkodër, Lezhë, Ulcinj, Kruja, Zadrima, and Bojana — not Slavic “Montenegrins.”

This article reexamines Stanojević’s document and reconstructs the historical and linguistic evidence showing that the so-called “Venetian Albanians” were truly Albanians in ethnicity, language, and identity.

The Venetian “Militia Albanese”

Throughout the 16th and 17th centuries, the Republic of Venice maintained specialized military and naval units known as the Militia Albanese or Compagnie d’Albanesi — “Albanian Companies.” These troops were recruited from Venetian Albania (Albania Veneta), a province extending from Kotor (Cattaro) to Lezhë (Alessio).

Venetian administrative and naval records consistently use the term Albanese ethnically, not merely geographically. “Albanian” meant a soldier of Albanian speech and origin — whether Catholic or Muslim — serving under Venetian command.

The payroll list from November 1626, preserved in the Archivio di Stato di Venezia (series Provveditore generale in Dalmazia et Albania, filza 440), is the most complete surviving register of these men. It names 9 companies (compagnie) with over 450 officers and sailors, their fathers’ names, places of origin, and pay.

Stanojević’s interpretation

In his 1971 commentary, Stanojević concluded that most men listed as Albanesi were “in fact Montenegrins,” arguing that they hailed from “Crna Gora and the present Montenegrin coast.” This interpretation must be understood in its Yugoslav nationalist context. At the time, it was ideologically inconvenient to emphasize a strong Albanian presence along the Adriatic coast — particularly in regions such as Ulcinj, Mrkojevići, Paštrovići, Spič, and Bar, which 20th-century Montenegro claimed as “Slavic.”

However, in the early 1600s there was no Montenegrin ethnic identity in the modern sense, and these areas were ethnographically and linguistically Albanian or bilingual. Venetian sources themselves never use the word Montenegrino — they consistently say Albanese.

Onomastic evidence: The names are Albanian

A careful linguistic reading of the 1626 list demonstrates overwhelmingly Albanian onomastics — personal names, surnames, and toponyms.

Here are some representative examples:

Venetianized Form (1626)Albanian FormTypeRegion
Giez GiniGjin GiniGiven + SurnameShkodër
Prenz SumaPrenk SumaPatronymicShkodër
Colla ScuraKola SkuraSurnameLezhë
Pema SpataPjetër ShpataFamily of ShpataEpirus–Venetian Albania
Lecha ProgoniLek ProgoniNoble lineageKruja
Gegha MidaGega MidaFamily nameShkodër
Peppa LaciPepa LeçiFamily nameShkodër
Lorenzo da CroiaLorenc nga KrujaToponymicKrujë
Paulo da ScutariPal nga ShkodraToponymicShkodër
Meemet da AlessioMehmet nga LezhaMuslim AlbanianLezhë
Assan da ClementiHasan nga KelmendiTribal originNorthern Albania
Prenz da BoianaPrenk nga BojanaToponymicBojana delta
Colla DallessioKola nga LezhaToponymicLezhë
Doda da BlinistaDoda nga BlinishtiToponymicLezhë region
Gegha PessaGega PeshaFamily nameShkodër
Nica LeciariNikça LeçiariSurnameShkodër
Ossain d’AntivariHasan nga TivariMuslim AlbanianBar
Sinan da DolcignoSinan nga UlqinMuslim AlbanianUlcinj
Mustafa da DolcignoMustafa nga UlqinMuslim AlbanianUlcinj
Paulo da AlbaniaPal nga ShqipëriaExplicit ethnicity“from Albania”

More than 80 such names occur across the nine companies — about 20% of the entire list — making it statistically impossible to interpret “Albanesi” as merely “Montenegrins.”

Religious and cultural aspects

The 1626 list includes both Catholic and Muslim Albanians.
Catholic names like Gjin, Kola, Prenk, Lek, Pjetër, Marin, Pal coexist with Muslim ones such as Hasan, Mehmet, Jusuf, Sinan, Osman, Ibro.

This religious duality is characteristic of early modern northern Albania, not Montenegro, where Islam had not yet penetrated in the early 17th century.

Venetian recruitment thus reflected the multi-confessional Albanian population of the Adriatic frontier — men who were bilingual, maritime-skilled, and fiercely loyal to their Venetian employers.

Albania Veneta

Every geographic indicator in the payroll corresponds to the Albanian-speaking Adriatic coast:

  • Scutari (Shkodër)
  • Alessio (Lezhë)
  • Croia (Kruja)
  • Dolcigno (Ulqin)
  • Boiana (Bojana river)
  • Rodoni (Cape Rodon)
  • Blinista (Blinisht)
  • Zadrima

These are unmistakably Albanian toponyms. The repeated appearance of “da Albania” or “d’Albania” makes the ethnic reality explicit.

Venetian Usage of “Albanese”

Contemporary Venetian records show that “Albanese” was not a generic term. In naval payrolls, Albanesi were contrasted with Dalmati, Grechi, or Schiavoni. Each denoted a distinct ethnolinguistic group within the Republic’s forces.

For example:

“compagnia de’ soldati Albanesi”
“barka armata servita da gente Albanese”

In no case is “Albanese” used to mean “Montenegrin.” The very absence of Montenegrino from 16th–17th-century Venetian documents is decisive.

Identity in the Adriatic Frontier

The 1626 payroll reveals a multiethnic, multilingual Adriatic world — but its “Albanesi” were Albanians in the full sense of the term.
The men listed served under Venetian flag, yet maintained their own names, language, and regional identities.

Venetian Albania (Albania Veneta) was thus not a mere provincial label; it was a living Albanian maritime zone, whose people provided sailors, soldiers, translators, and officers to Venice for centuries.

Conclusion

The Venetian Albanesi of 1626 were not “Montenegrins misnamed.”
They were Albanians — Shqiptarë — drawn from the coastal and highland communities of northern Albania, from Shkodër to Ulcinj, Lezhë to Krujë.

Their presence on Venetian armed barges confirms the deep Albanian contribution to the Adriatic maritime tradition and the military history of the Republic of Venice. Stanojević’s reinterpretation, shaped by the nationalist historiography of 20th-century Yugoslavia, cannot stand against the clear linguistic, toponymic, and documentary evidence.

When the Venetian records say Albanesi, they mean exactly what they say: Albanians.


Albanian names in the 1626 Venetian Naval Payroll

Recorded Name (1626)Likely Albanian FormType / OriginNotes
Peppa LaciPepa LeçiFamily nameLeçi common in Shkodër region
Pema SpataPjetër ShpataNoble lineageFrom Shpata family (Epirus–Venetian Albania)
Colla ScuraKola SkuraPatronymicSkura family attested in Albania Veneta
Coila GianiKola Gjani / GjinajPersonal/family name“Gjin” root Albanian Christian
Giez GiniGjin GiniPersonal nameVery common Albanian Christian name
Vasili RenesiVasil RrënësiSurnameRrënës area, Lezhë
Nicolo d’AntivariNikollë i TivaritToponymicTivar (Bar) — Albanian-speaking area
Peppa LaciPepa LeçiFamily nameShkodër Catholic family
Prenz ScuttariPrenk ShkodraniToponymicFrom Shkodër
Doda SiniiDoda SiniFamily nameNorthern Albanian (Malësia)
Mema BarbazonMema BarbazoniPersonal nameMema = Albanian given name
Colla TrumpsciKola TrumpësiFamily nameTrumpësi region in Lezhë
Gin SumezaGjin SumaFamily nameFamous Shkodran lineage
Pema SamarisiPjetër SamariFamily nameAppears in Albanian Catholic records
Pal GiuroiPal GjurojPatronymicAlbanian form of Gjuro / Gjuraj
Angel RadiAngel RadiSurnameAlbanian surname (Shkodër–Ulqin)
Prenz da ScuttariPrenk nga ShkodraToponymicFrom Shkodër
Alexi da RodoniAleksi nga RodoniToponymicCape Rodon (northern Albania)
Domenico da ScutariDomenik nga ShkodraToponymicClear Albanian provenance
Paulo da ScutariPjetër / Pal nga ShkodraToponymicFrom Shkodër
Prenz da BoianaPrenk nga BojanaToponymicShkodër delta area
Lorenzo da CroiaLorenc nga KrujaToponymicFrom Kruja, central Albania
Francesco PorubaFrang PorubaFamilyPoruba family attested Ulcinj–Shkodër area
Paulo da AlbaniaPal nga ShqipëriaExplicitly AlbanianSelf-identified as “from Albania”
Giez d’AlbaniaGjin nga ShqipëriaExplicitly AlbanianRecorded as “from Albania”
Marco ProgoniMark ProgoniFamily nameMedieval Albanian noble family from Kruja
Lecha ProgoniLek ProgoniFamily nameAlbanian variant of Alex / Aleks
Gegha MidaGega MidaFamily nameCommon Shkodran surname
N’cha MidaNikça MidaPersonal nameNorthern Albanian (Malësia)
Marin MidaMarin MidaFamily nameShkodran
Gegha PessaGega PeshaFamily namePesha surname in Shkodër–Lezhë
Gegha CrutaGega KrutaFamily nameKruta family from Krujë region
Peppa GrubaniPepa GrubaniFamily nameAlbanian Catholic surname
Prenz CrutaPrenk KrutaFamily nameSame lineage as above
Bibba MidaBiba MidaFamily nameBiba = Albanian given name
Pera SestaniPjetër ShtestaniToponymicShestani = Shestan region (Ulcinj–Shkodër)
Nica LeciariNikça LeçiariFamily nameRelated to Leçi
Peppa SamarisiPepa SamariFamily nameAlbanian
Gegha TiesaGega TiesaFamilyNorthern Albania
Prenz da BoianaPrenk BojanaToponymicShkodër delta
Lecha DallessioLek D’AlessioToponymicFrom Lezhë (Alessio)
Peppa DallessioPepa D’AlessioToponymicFrom Lezhë
Colla DallessioKola D’AlessioToponymicFrom Lezhë
Ramo DallessioRamo D’AlessioToponymicFrom Lezhë
Meemet da AlessioMehmet nga LezhaMuslim AlbanianFrom Lezhë
Doda da BlinistaDoda nga BlinishtiToponymicBlinishti, region in Lezhë
Michir da ZadrimaMikel nga ZadrimaToponymicZadrima plain, north Albania
Giez MidaGjin MidaFamilyShkodër lineage
Prenz TanamiPrenk TanamiFamilyTanami surname, Shkodër
Giez da PotechiaGjin nga PukaPossibly “Puka”North Albania
Marin GiongaMarin GjongaFamilyAlbanian surname
Marin da MussanMarin nga Mëson (Malësia)Possibly Albanian
Ivan da BoianaGjon nga BojanaToponymicShkodër river delta
Mustafa da DolcignoMustafa nga UlqinMuslim AlbanianUlcinj
Sinan da DolcignoSinan nga UlqinMuslim AlbanianUlcinj
Assan da ClementiHasan nga KlementiTribal nameKelmendi (northern Albania)
Ibro da FeelanIbro nga Filan (Shkodër)Muslim AlbanianPossibly “Fushë-Lajë / Velipojë”
Assan da RismaniHasan nga RizmaniMuslim AlbanianAlbanianized surname
Ossain d’AntivariHasan nga TivariMuslim AlbanianBar
Isuf CadossiJusuf KadushiMuslim AlbanianAlbanian Muslim name
Curt MorsaKurt MursaMuslim AlbanianTurkish loan used in Albania
Elesca CambassiLesh KambashiAlbanianCatholic surname from Lezhë
Mal CogliariMal KoliariAlbanianFrom “Kolaj”
Duch AgliariDukagjiniPossibly corrupted“Duch Agliari” ~ “Dukagjini”? plausible
Vussain AimaniHasan ImaniMuslim AlbanianImani family, Shkodër
Lucca AimaniLuka ImaniFamilySame lineage
Dua AimaniDuka ImaniFamilySame
Gion SestaniGjon ShtestaniToponymicShestan area
Zvanne da SpizzaGjon nga SpicaToponymicSpič (Ulcinj), Albanian-speaking historically
Paolo da ScutariPal nga ShkodraToponymicAlbanian
Andrea d’AlessioNdrea nga LezhaToponymicLezhë
Alexi da RodoniAleksi nga RodoniToponymicCape Rodon
Domenico MichieliDomenik MikeliFamilyAlbanian Catholic family
Prenz SumaPrenk SumaFamilyProminent Shkodran clan
Nicolo GiniNikoll GjinajFamilyAlbanian Catholic family
Prenz da ScuttariPrenk nga ShkodraToponymicFrom Shkodër
Nicolo da SusanaNikoll nga ShushaniToponymicShushani near Ulcinj
Piero da RisanoPjetër nga RisanToponymicRisan (Venetian Albania, bilingual)
Mattio da Montenegro VidoMatteo nga Mali i ZiBilingualLikely Albanian family integrated in Montenegro
Ivo da MarcovichiGjon nga MarkoviqToponymicAlbanian–Slavic mixed
Vuco da DolcignoVuk nga UlqinMixedAlbanian/Slavic bilingual name
Marco da MachinaMark nga MakinaPlace nameKotor–Ulcinj zone
Giuro da MachinaGjuro / GjuraAlbanian formCatholic Albanian variant

References

  • Stanojević, Gligor. Jedan platni spisak mornara i oficira mletačkih naoružanih barki iz 1626. godine. Istorijski zapisi 24 (1971): 363–372.
  • Archivio di Stato di Venezia, Provveditore generale in Dalmazia et Albania, filza 440.
  • Kovjančić, R. Pomene crnogorskih plemena u kotorskim spomenicima (XIV–XVI vijek). Cetinje, 1963.
  • Frashëri, Kristo. Historia e popullit shqiptar. Tirana: Toena, 2002.
  • Norris, H.T. Islam in the Balkans: Religion and Society between Europe and the Arab World. Columbia, 1993.
  • Šufflay, Milan. Serbët dhe Shqiptarët: Ndikimet kulturore ndërmjet Adriatikut dhe Ballkanit. Tirana, 1925.
  • ResearchGate. “Albanian Soldiers in the Venetian Land Army across the Adriatic (18th Century).”

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning.

© All publications and posts on Balkanacademia.com are copyrighted. Author: Petrit Latifi. You may share and use the information on this blog as long as you credit “Balkan Academia” and “Petrit Latifi” and add a link to the blog.